BashGU
Electronic Library

     
     

Details

Иванова, Юлия Сергеевна. Перевод текстов официально-делового стиля [Электронный ресурс]: выпускная квалификационная работа по программе бакалавриата. Направление подготовки (специальность) 45.03.02 "Лингвистика". Направленность (профиль) "Перевод и переводоведение" / Ю. С. Иванова; БашГУ, Фак. романо-германской филологии, Каф. лингводидактики и переводоведения ; науч. рук. Р. И. Камалов. — Уфа, 2019 — 81 с.: ил. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/IvanovaYS_45.03.02.lingvistika_bak_2019.pdf>.

Record create date: 7/24/2019

Subject: Языкознание — Теория перевода; ВКР; бакалавриат; английский язык; английский деловой стиль; переводческие трансформации; перевод официального текста; официально-деловой стиль

UDC: 81'25

LBC: 81.07

Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Allowed Actions:

*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library

Group: Anonymous

Network: Internet

Document access rights

Network User group Action
Library BashGU Local Network Authenticated users Read
Library BashGU Local Network All
Internet Authenticated users Read
-> Internet All

Table of Contents

  • Введение
  • Глава 1 Лингвистические особенности официально-делового стиля
    • 1.1 Общая характеристика официально-делового стиля английского языка
    • 1.2 Лексико-синтаксические особенности официально-делового стиля
      • 1.2.1 Лексические особенности официально-делового стиля
      • 1.2.2 Синтаксические особенности официально-делового стиля
    • 1.3 Лингвистические и культурные особенности официально-делового стиля русского языка в сравнении с английским языком
  • Выводы по Главе 1
  • Глава 2 Использование лексико-грамматических трансформаций при переводе текстов официально-делового стиля
    • 2.1 Понятие переводческой трансформации
    • 2.2 Использование лексических трансформаций при переводе текстов официально-делового стиля
    • 2.3 Использование грамматических трансформаций при переводе текстов официально-делового стиля
  • Выводы по Главе 2
  • Глава 3 Особенности перевода текстов официально-делового стиля (на материале параллельных текстов английского и русского языков)
    • 3.1 Структурный и лексико-грамматический анализ деловой корреспонденции как вида официально-деловой документации
    • 3.2 Структурный и лексико-грамматический анализ протокола как вида официально-деловой документации
    • 3.3 Структурный и лексико-грамматический анализ контракта как типа официально-деловой документации
    • 3.4 Структурный и лексико-грамматический анализ служебной записки как вида официально-деловой документации
  • Выводы по Главе 3
  • Заключение

Document usage statistics

stat Document access count: 10
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics