ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/4 и Достоевского 31

     

Детальная информация

Иванова, Юлия Сергеевна. Перевод текстов официально-делового стиля: выпускная квалификационная работа по программе бакалавриата. Направление подготовки (специальность) 45.03.02 "Лингвистика". Направленность (профиль) "Перевод и переводоведение" [Электронный ресурс] / Ю. С. Иванова; БашГУ, Фак. романо-германской филологии, Каф. лингводидактики и переводоведения ; науч. рук. Р. И. Камалов. — Уфа, 2019. — 81 с.: ил. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/IvanovaYS_45.03.02.lingvistika_bak_2019.pdf>.

Дата создания записи: 24.07.2019

Тематика: Языкознание — Теория перевода; ВКР; бакалавриат; английский язык; английский деловой стиль; переводческие трансформации; перевод официального текста; официально-деловой стиль

УДК: 81'25

ББК: 81.07

Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • Введение
  • Глава 1 Лингвистические особенности официально-делового стиля
    • 1.1 Общая характеристика официально-делового стиля английского языка
    • 1.2 Лексико-синтаксические особенности официально-делового стиля
      • 1.2.1 Лексические особенности официально-делового стиля
      • 1.2.2 Синтаксические особенности официально-делового стиля
    • 1.3 Лингвистические и культурные особенности официально-делового стиля русского языка в сравнении с английским языком
  • Выводы по Главе 1
  • Глава 2 Использование лексико-грамматических трансформаций при переводе текстов официально-делового стиля
    • 2.1 Понятие переводческой трансформации
    • 2.2 Использование лексических трансформаций при переводе текстов официально-делового стиля
    • 2.3 Использование грамматических трансформаций при переводе текстов официально-делового стиля
  • Выводы по Главе 2
  • Глава 3 Особенности перевода текстов официально-делового стиля (на материале параллельных текстов английского и русского языков)
    • 3.1 Структурный и лексико-грамматический анализ деловой корреспонденции как вида официально-деловой документации
    • 3.2 Структурный и лексико-грамматический анализ протокола как вида официально-деловой документации
    • 3.3 Структурный и лексико-грамматический анализ контракта как типа официально-деловой документации
    • 3.4 Структурный и лексико-грамматический анализ служебной записки как вида официально-деловой документации
  • Выводы по Главе 3
  • Заключение

Статистика использования

stat Количество обращений: 11
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика