Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Илинбаева, Элина Петровна. Перевод аллюзии (на материале газетно-публицистических текстов): выпускная квалификационная работа специалиста. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Э. П. Илинбаева; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Г. В. Гафарова. — Уфа, 2021. — 75 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/Ilinbaeva E.P. 45.05.01_perevod_i_perevodovedenie_spec_2021.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 25.06.2021 Тематика: Языкознание — Германские языки; Языкознание — Теория перевода; специалитет; ВКР; перевод текстов СМИ; английский язык; перевод газетных заголовков; аллюзии; переводческие трансформации УДК: 811.111 ББК: 81.2Англ Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи | |||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи | |||||
Интернет | Все |
Оглавление
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПЕРЕВОДА АЛЛЮЗИЙ
- 1.1. Аллюзия как особый стилистический приём
- 1.2. Функционирование аллюзии в тексте
- 1.3. Способы и сложности перевода аллюзий
- Выводы по главе 1
- изяществе ГЛАВА 2. offering АЛЛЮЗИВНОСТЬ газетно ГАЗЕТНОГО особенностям ЗАГОЛОВКА В фактических ТЕОРИИ Ия ПРАКТИКИи ПЕРЕВОДА
- 2.1. алексеева Особенностиих языка и структуры англоязычнойд газетнойу статьи
- 2.2. Заголовок как ключевой элемент англоязычной газетной статьи
- 2.3. практики Трудностих переводае аллюзий вые газетныхв заголовках
- Выводы по главе 2
- heart ГЛАВА 3. пеОСОБЕННОСТИзначения ПЕРЕВОДАроблемы АЛЛЮЗИЙ Влассификацию БРИТАНСКИХ факта ГАЗЕТАХ
- 3.1. Классификация аллюзий ви британских газетах
- 3.2. Способы перевода аллюзий в британских газетах
- Выводы по главе 3
- проведённого ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- эмоциональной СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
- ПРИЛОЖЕНИЕ 1
- Классификация газетных заголовков согласно теме статьи
- ПРИЛОЖЕНИЕ 2
- Классификация газетных заголовков согласно источнику аллюзии
Статистика использования
Количество обращений: 2
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |