Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Круглова, Софья Владиславовна. Образные средства художественного произведения в аспекте передачи межъязыковой и межкультурной эквивалентности: выпускная квалификационная работа по программе бакалавриата. Направление подготовки (специальность): 45.03.01 "Филология". Направленность (профиль): "Зарубежная филология (Английский язык и литература)" / С. В. Круглова; Уфимский университет науки и технологий (УУНиТ),Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра зарубежной лингвистики ; научный руководитель К. Д. Войцех. — Уфа, 2025. — 74 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2025/Kruglova-SV_45.03.01_Philology_bak_2025.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 03.09.2025 Тематика: ВКР; бакалавриат; английский язык; перевод; образные средства; метафоры; эпитеты; сравнения Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- ОГЛАВЛЕНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ И ИХ РОЛЬ В ЛИТЕРАТУРЕ
- 1.1 Понятие и функции образных средств
- 1.2 Типология образных средств
- 1.3 Национально-культурные аспекты художественного текста
- Выводы по главе 1
- Глава 2. Проблемы передачи образных средств в переводе
- 2.1 Стратегии перевода образных средств: дословный перевод, адаптация, трансформация. Понятие эквивалентности и адекватности в переводе: подходы и интерпретации
- 2.2 Основные трудности при передаче образных средств: лексические, грамматические и стилистические аспекты
- Выводы по главе 2
- ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ОБРАЗНЫХ СРЕДСТВ В РОМАНЕ «ДЖЕЙН ЭЙР»: ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
- 3.1 Сравнительный анализ оригинала и переводов романа «Джейн Эйр»
- 3.2 Анализ способов передачи ключевых образных средств: метафор, эпитетов и сравнений
- 3.3 Удачные и проблемные решения перевода
- Выводы по главе 3
- Заключение
- Список использованных источников и литературы
Статистика использования
|
Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |