BashGU
Electronic Library

     

Details

Хабибуллина, Евгения Павловна. СТАТИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА ПРОГРАММНЫМИ СРЕДСТВАМИ: выпускная квалификационная работа магистра; направление подготовки (специальность) 45.04.02 Лингвистика; направленность (профиль): Профессионально-ориентированный перевод / Е.П. Хабибуллина; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения; научный руководитель Е.А. Морозкина. — Уфа, 2025 — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2025/Khabibullina E.P. 45.04.02_lingvistika_mag_2025.pdf>. — Текст: электронный

Record create date: 8/12/2025

Subject: ВКР; магистратура; обработка текста; художественный текст; NLP программа; русский язык; язык программирования; статистический анализ

Collections: Магистерские диссертации; Общая коллекция

Allowed Actions:

*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library

Group: Anonymous

Network: Internet

Document access rights

Network User group Action
Library BashGU Local Network Authenticated users Read
Library BashGU Local Network All
Internet Authenticated users Read
-> Internet All

Table of Contents

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБРАБОТКИ ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
    • 1.1 Художественный перевод как объект статистического исследования
    • 1.2 Обработка естественного языка (Natural Language Processing)
    • 1.2 Этапы предварительной обработки текста
    • 1.3 Способы измерения и анализа содержательности текстовых данных с помощью инструментов Python
  • Выводы по главе I
  • ГЛАВА II. ФОРМИРОВАНИЕ NLP-ПРОГРАММЫ
    • 2.1 Предварительная загрузка библиотек для формирования NLP-программы
    • 2.2 Импорт функций, корпусов и классов
    • 2.3 Описание функционала программы «Text analysis»
    • 2.4 Описание формирования NLP-программы на языке программирования Python
    • 2.5 Формирование графического интерфейса программы
    • 2.6 Создание кнопок для загрузки файла с текстом и нахождения каждого параметра обработки естественного языка
    • 2.7 Написание кода для вычисления каждого параметра статистического анализа текстов на английском и русском языках
  • Выводы по главе II
  • ГЛАВА III. CСТАТИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
    • 3.1 Исследование оригинала и перевода на русский язык художественного текста по параметру – средняя длина предложения
    • 3. 2 Исследование оригинала и перевода на русский язык художественного текста по параметру – информативность текста
    • 3. 3 Исследование оригинала и перевода на русский язык художественного текста по параметру – коэффициент лексического разнообразия
    • 3.4 Исследование оригинала и перевода на русский язык художественного текста по параметру – ключевые слова
    • 3.5 Исследование оригинала и перевода на русский язык художественного текста по параметру – полярность
  • Выводы по главе III
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ №1

Usage statistics

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics