Card | Table | RUSMARC | |
Яруллина, Эльвина Арбриковна. Перевод эмоционально-окрашенных фразеологизмов в политическом дискурсе: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Э.А. Яруллина; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Ю. А. Белова. — Уфа, 2024. — 80 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2024/Yarullina E.A. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2024.pdf>. — Текст: электронныйRecord create date: 7/2/2024 Subject: специалитет; ВКР; английский язык; русский язык; политический дискурс; фразеологизмы; специфика перевода выступлений; российские политики Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Allowed Actions: –
*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library
Group: Anonymous Network: Internet |
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Library BashGU Local Network | Authenticated users |
![]() |
||||
Library BashGU Local Network | All | |||||
Internet | Authenticated users |
![]() |
||||
![]() |
Internet | All |
Table of Contents
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. ТРУДНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
- 1.1 Фразеологизм и его роль в языке
- 1.2 По.нятие и специфика эмоционально-окрашенных фразеологизмов
- 1.3 Особенности и функции фразеологизмов в политическом дискурсе
- 1.4 Основные подходы и методы перевода фразеологизмов в сфере политики
- 1.5 Политическая психология и влияние на общественность
- Выводы по Ⅰ главе
- ГЛАВА Ⅱ. РОЛЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ СФЕРЕ И ВЛИЯНИЕ НА ОБЩЕСТВЕННОСТЬ
- 2.1 Специфика перевода выступлений Сталина И.В. на английский язык
- 2.2 Специфика обращений Путина В.В.
- 2.3 Особенности перевода устойчивых выражений российских политиков на английский язык
- 2.4. Фразеологические обороты иностранных политиков и способы их передачи на русский язык
- Выводы по Ⅱ главе
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Usage statistics
|
Access count: 0
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |