BashGU
Electronic Library

     

Details

Хакимова, Гульназ Наилевна. Перевод конструкций со сложным подлежащим и сложным дополнением: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Г.Н. Хакимова; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А. Р. Рюкова. — Уфа, 2024. — 61 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2024/Khakimova G. N. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2024.pdf>. — Текст: электронный

Record create date: 7/1/2024

Subject: специалитет; ВКР; английский язык; русский язык; полупредикативности; переводческие трансформации; анализ перевода конструкций; сложные подлежащие; сложные дополнения

Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Allowed Actions:

*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library

Group: Anonymous

Network: Internet

Document access rights

Network User group Action
Library BashGU Local Network Authenticated users Read
Library BashGU Local Network All
Internet Authenticated users Read
-> Internet All

Table of Contents

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава I. Общая характеристика полупредикативных конструкций
    • 1.1. Понятие предикативности
    • 1.2. Понятие полупредикативности
    • 1.3. Понятие инфинитива и виды инфинитивных конструкций
    • 1.4. Понятие причастия и виды причастных конструкций
    • 1.5. Понятие и структура сложного подлежащего
    • 1.6. Понятие и структура сложного дополнения
    • 1.7. Грамматические трансформации в переводе сложного подлежащего и сложного дополнения
  • Выводы по главе I
  • Глава II. Анализ перевода конструкций со сложным подлежащим и сложным дополнением
    • 2.1. Методика исследования
    • 2.2. Анализ способов передачи английского сложного подлежащего средствами русского языка
    • 2.3. Анализ способов передачи английского сложного дополнения средствами русского языка
  • Выводы по главе II
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Usage statistics

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics