ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/1 и Достоевского 131

     

Детальная информация

Кагирова, Элина Даниловна. Перевод англоязычных подкастов на русский язык: выпускная квалификационная работа по программе магистратуры. Направление подготовки (специальность) 45.04.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Профессионально-ориентированный перевод / Э.Д. Кагирова; Уфимский университет науки и технологий,Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А. Г. Бакиев. — Уфа, 2024. — 72 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2024/Kagirova E.D. 45.04.02_lingvistika_mag_2024.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 28.06.2024

Тематика: ВКР; магистратура; английский язык; русский язык; аудиовизуальный перевод; подкаст; исследование особенностей перевода; адаптация англоязычных подкастов

Коллекции: Магистерские диссертации; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • 1.1 Понятийный аппарат, история и особенности аудиовизуального перевода
  • 1.2 Разновидности аудиовизуального перевода
  • 1.3 Техническая реализация аудиовизуального перевода
  • 1.4 Языковая локализация аудиовизуального продукта
  • Выводы по 1 главе
  • ГЛАВА 2 ПОДКАСТ КАК ОБЪЕКТ АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА
    • 2.1 Подкаст как медиа формат
      • 2.1.1 Понятие подкаста
      • 2.1.2 Классификации подкастов
      • 2.1.3 Структурные особенности подкаста
    • 2.2 Технические особенности перевода подкаста
    • 2.3. Языковые особенности перевода подкастов
  • Выводы по 2 главе
  • ГЛАВА 3. ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПОДКАСТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
    • 3.1 Технические аспекты перевода и адаптации подкаста
    • 3.2. Анализ лексико-грамматических и стилистических особенностей англоязычных подкастов и определение проблемных моментов и трудностей в переводе англоязычных подкастов
    • 3.3 Адаптация и локализация англоязычных подкастов для русскоязычной аудитории
  • Выводы по 3 главе
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
  • Приложение 1
  • Приложение 2

Статистика использования

stat Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика