ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/1 и Достоевского 131

     

Детальная информация

Булатова, София Динаровна. Словарь квазиреалиймира фэнтези (проектная работа): выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / С.Д. Булатова; Уфимский университет науки и технологий,Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Л. Ч. Латыпова. — Уфа, 2024. — 87 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2024/Bulatova_S_D_45_05_01_perevod_i_perevodovedenye_spec_2024.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 01.07.2024

Тематика: специалитет; ВКР; английский язык; русский язык; классификация реалий; словарь; квазиреалии; Игра престолов

Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • bb0bcb3f122360f05f7cf535294515ff40d2e843640d498d1e40395495682494.pdf
    • Введение
    • Глава I. Теоретические аспекты исследования
    • 1.1 Квазиреалии как объект перевода
      • 1.1.1 Проблема определения реалий
      • 1.1.2 Предметная классификация реалий
    • 1.2 Теоретическая база исследований квазиреалий
    • 1.3 Достижение адекватности и эквивалентности при переводе художественной литературы
    • 1.4 Способы словообразования
    • 1.5 Способы перевода реалий
    • Выводы по главе I
    • Глава II. Анализ перевода квазиреалий в романе Дж. Мартина
    • 2.1 Об авторе, романе и его переводах
    • 2.2 Аспекты анализа перевода квазиреалий
    • 2.3 Перевод географических квазиреалий
    • 2.4 Перевод ономастических квазиреалий
    • 2.5 Перевод этнографических и мифологических квазиреалий
    • 2.6 Перевод общественно-политических квазиреалий
    • Выводе по главе II
    • Глава III. Процесс создания словаря квазиреалий по роману Дж. Мартина «Игра Престолов»
    • 3.1 Виды словарей
    • 3.2 Основные принципы и критерии отбора квазиреалий для словаря
    • 3.3 Этапы создания словаря
    • 3.4 Словарь квазиреалий мира фэнтези
    • Выводы по главе III
    • Заключение
  • fd6105953f1cdcc482d19ecd91ac23efeb98139607dad9e9093c524684bb5eb1.pdf
  • bb0bcb3f122360f05f7cf535294515ff40d2e843640d498d1e40395495682494.pdf
    • Список использованных источников и литературы
  • fd6105953f1cdcc482d19ecd91ac23efeb98139607dad9e9093c524684bb5eb1.pdf

Статистика использования

stat Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика