Card | Table | RUSMARC | |
Мукаилова, Зарема Ефратовна. Лексико-семантические замены при переводе текстов СМИ: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / З. Е. Мукаилова; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Е. А. Морозкина. — Уфа, 2022. — 90 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2022/Mukailova_Z_E_45_05_01_perevod_i_perevodovedenie_spec_2022.pdf>. — Текст: электронныйRecord create date: 6/30/2022 Subject: Языкознание — Германские языки; специалитет; ВКР; английский язык; перевод современных текстов; переводческие трансформации; перевод новостных текстов; перевод текстов СМИ UDC: 811.111 LBC: 81.2Англ Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Allowed Actions: –
*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library
Group: Anonymous Network: Internet |
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Library BashGU Local Network | Authenticated users | |||||
Library BashGU Local Network | All | |||||
Internet | Authenticated users | |||||
Internet | All |
Table of Contents
- ВВЕДЕНИЕ
- Глава 1. Особенности перевода современного текста СМИ
- 1.1 Текст СМИ: основные подходы к определению
- 1.2. Лексико-стилистические особенности текстов СМИ
- 1.3 Основные трудности перевода текстов СМИ
- 1.4 Переводческие трансформации: основные подходы к определению
- 1.5 Классификация переводческих трансформаций
- 1.6 Замены при переводе
- 1.6.1 Лексико-семантические замены как тип переводческих трансформаций
- Выводы по главе 1
- Глава 2. Использование лексико-семантических замен при переводе текстов СМИ (генерализация и конкретизация)
- 2.1 Методика анализа используемых замен при переводе текстов СМИ
- 2.2 Генерализация
- 2.3 Конкретизация
- Выводы по главе 2
- Глава 3. Использование лексико-семантических замен при переводе текстов СМИ (модуляция и логическая синонимия)
- 3.1 Модуляция
- 3.2 Логическая синонимия
- Выводы по главе 3
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Usage statistics
Access count: 1
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |