Card | Table | RUSMARC | |
Чурбаева, Камила Аликовна. Приемы перевода речи политических деятелей: выпускная квалификационная работа по программе магистратуры. Направление подготовки (специальность) 45.04.02. Лингвистика. Направленность (профиль): Перевод и переводоведение / К. А. Чурбаева; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Г. В. Гафарова. — Уфа, 2022. — 77 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2022/Churbaeva_K_A_45_04_02_lingvistika_mag_2022.pdf>. — Текст: электронныйRecord create date: 2/10/2022 Subject: Языкознание — Германские языки; ВКР; магистратура; английский язык; политическая лексика; публичная речь; политический перевод UDC: 811.111 LBC: 81.2Англ Collections: Магистерские диссертации; Общая коллекция Allowed Actions: –
*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library
Group: Anonymous Network: Internet |
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Library BashGU Local Network | Authenticated users | |||||
Library BashGU Local Network | All | |||||
Internet | Authenticated users | |||||
Internet | All |
Table of Contents
- ОГЛАВЛЕНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- (культурный расизм);
- узкоспециальные термины, такие как stagnation — стагнация; stock market
- open trade, play by the rules, no longer turn a blind eye to unfair
- обеспечение безопасности: friends and allies, invest in their own defenses, common security, American military, campaign of maximum pressure to de-nuke the Korean peninsula, protect our nation, defend our citizens and our borders и пр.
- and contented UK – процветающая, динамичная и довольная
- калькирования:
- описательного перевода: Hispanic-Americans — латиноамериканское население США.
- описательный перевод: G-7 – Большая семерка, G-20 – Большая двадцатка, TPP – Транстихоокеанское партнерство, UK – Великобритания, NI – Северная Ирландия, $ (графическое сокращение) – доллар США.
- сохранение англоязычного написания: Apple
- транскрипция: Michel Barnier – Мишель Барнье; Stephanie Rousseau
- калькирование: European Commission – Европейская комиссия; Scotland – Шотландия; England – Англия; United Kingdom – Соединенное королевство; America – Америка.
- калькирование: American dream – Американская мечта, President of the United States – президент Соединенных штатов; British parliament
- калькирование: stagnation — стагнация; investment — инвестиции; quotas – квоты; tariffs – тарифы; jurisdiction – юрисдикция; free trade zone – зона свободной торговли;
- калькирование: represent the interests – представлять интересы; international trading system – международная торговая система; unfair trade – несправедливая торговля; global markets – глобальные рынки; to negotiate mutually beneficial bilateral agre...
- подбор аналога: advance prosperity – добиваться процветания; strong economic growth – значительный экономический рост;
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Usage statistics
Access count: 12
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |