Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Юсупова, Земфира Рамилевна. Перевод сатирических эпизодов в художественных текстах Н.В. Гоголя: выпускная квалификационная работа магистра. Направление подготовки (специальность) 45.04.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Перевод и переводоведение [Электронный ресурс] / З. Р. Юсупова; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Л. Ч. Латыпова. — Уфа, 2020. — 73 с.: ил. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/YusupovaZR_45.04.02.lingvistika_mag_2020.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 09.09.2020 Тематика: Языкознание — Германские языки; магистратура; ВКР; переводческие трансформации ; художественные тексты; английский язык; перевод сатиры УДК: 811.111 ББК: 81.2Англ Коллекции: Магистерские диссертации; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- СОДЕРЖАНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. САТИРА КАК ХУДОЖЕСТВННЫЙ ЖАНР. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
- 1.1 Категория комического
- 1.2 Понятие сатиры. Генезис
- 1.3 Сат ира и юм ор
- 1.4 Сатира и культурно-социа льный фон
- 1.5 Художественные сред ства и прие мы сатиры
- ВЫВОДЫ П О ГЛАВЕ 1
- ГЛА ВА 2. САТИРА В РАМКАХ ХУДОЖЕСТ ВЕННОГО ПЕРЕВОДА
- 2.1 Специ фика художественного пере вода
- 2.2 Техники художественного пере вода
- 2.3 Прагмат ический аспект пере вода
- 2.4 Сат ира в аспе кте перевода
- ВЫВОДЫ П О ГЛАВЕ 2
- ГЛАВА 3. СОПОСТАВ ИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ САТИРИ ЧЕСКИХ ЭПИЗОДОВ В ПРОИЗВЕДЕНИИ Н.В. ГОГОЛЯ «МЁРТ ВЫЕ ДУШИ»
- 3.1 Сатири ческие образы помещ иков в поэ ме «Мертвые ду ши»
- «чело век видный» – «заиски вающий расположения» – «улыб ался заманчиво» – «н е дождешься заносч ивого слова» – «гово рил очень ма ло» –
- «недурно сложе нный молодец – св еж как кро вь с моло ком – здоровье прыс кало с ег о лица – охот ник погулять – чело век-дрянь – скве рный барин
- 3.2 Сатирические эпиз оды в поэ ме «Мертвые ду ши»
- ВЫВОДЫ П О ГЛАВЕ 3
- ЗАКЛЮ ЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Статистика использования
|
Количество обращений: 3
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |