BashGU
Electronic Library

     

Details

Мозговая, Наталия Сергеевна. Перевод эвфемизмов: выпускная квалификационная работа специалиста. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Н. С. Мозговая; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Е. А. Морозкина. — Уфа, 2021. — 80 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/Mozgovaya NS_45.05.01_perevod_i_perevodovedenie_spec_2021.pdf>. — Текст: электронный

Record create date: 6/25/2021

Subject: Языкознание — Германские языки; Языкознание — Теория перевода; специалитет; ВКР; английский язык; эвфемизмы; смягченные выражения; лексика английского языка

UDC: 811.111

LBC: 81.2Англ

Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Allowed Actions:

*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library

Group: Anonymous

Network: Internet

Document access rights

Network User group Action
Library BashGU Local Network Authenticated users Read
Library BashGU Local Network All
Internet Authenticated users Read
-> Internet All

Table of Contents

  • 8f4de6b41f7c2b96904de95f6caf0da7156db1ca7ee5f5b01157eb48b5f90304.pdf
  • b6a9691d7b1ad2b8ac639492cba356169c7d03388db78817f85ce15c6b013f17.pdf
    • 35f252b578b1b8681ce423249e91c96b3eff441f04a895bc5cbcc3afc21f7370.pdf
      • ВВЕДЕНИЕ
      • Глава 1. Способы образования и классификации эвфемизмов
        • 1.1 Подходы к определению понятия «эвфемизм», признаки эвфемизмов, факторы эвфемизации
        • 1.2 Классификация эвфемизмов
        • 1.3 Способы образования эвфемизмов
      • Выводы по главе 1
      • Глава 2. Особенности эвфемизмов в публицистических текстах
        • 2.1 Языковые и стилевые особенности языка СМИ
        • 2.2 Эвфемистическая политкорректность
        • 2.3 Манипулятивное воздействие в языке СМИ
      • Выводы по главе 2
      • Глава 3. Эвфемизмы в англоязычных СМИ и специфика их перевода на русский язык
        • 3.1 Перевод тематических групп эвфемизмов
        • 3.2 Перевод эвфемизмов с учетом способов образования
        • 3.3 Способы передачи английских эвфемизмов средствами русского языка
      • Выводы по главе 3
      • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    • 62602bcab648d2a1f4df69a7d35306ec2902ed89bf6f276f8c7d3c624cca59dc.pdf
    • 35f252b578b1b8681ce423249e91c96b3eff441f04a895bc5cbcc3afc21f7370.pdf
      • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
    • 84c0b98912319e633fba6907cb732a5ab0b02f855c1b8867d9b5e014cf60a640.pdf

Usage statistics

stat Access count: 24
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics