Электронно-библиотечная система
УУНиТ

     
     

Детальная информация

Фарахов, Линар Ринатович. Спортивный комментарий как объект перевода [Электронный ресурс]: выпускная квалификационная работа магистра. Направление подготовки (специальность) 45.04.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Перевод и переводоведение / Л. Р. Фарахов; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А. Г. Бакиев. — Уфа, 2020 — 76 с.: ил. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/Farakhov LR_45.04.02. lingvistika_mag_2020.pdf>.

Дата создания записи: 09.09.2020

Тематика: Языкознание — Германские языки; магистратура; ВКР; переводческие трансформации ; спортивные комментарии; английский язык; устный перевод; спортивная журналистика

УДК: 811.111

ББК: 81.2Англ

Коллекции: Магистерские диссертации; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • СПИСОК использованных источников и ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………………...60-69
  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ЯЗЫК СПОРТИВНЫХ КОММЕНТАРИЕВ
    • 1.1 Общая характеристика языка спортивной журналистики
    • 1.2 Денотат и коннотат
    • 1.3 Спортивная метафора
    • 1.4 Специализированная лексика
    • 1.4.1 Терминология и система терминов
    • 1.4.2 Способы образования терминов
    • 1.5 Виды и причины семантических изменений
    • 1.6 Семантические изменения как способ словообразования
    • Выводы по первой главе.
  • ГЛАВА 2 . ПЕРЕВОД СПОРТИВНЫХ КОММЕНТАРИЕВ
    • 2.1 Устный перевод в спорте
    • 2.2 Перевод метафоры и метонимии
    • 2.3 Примеры использования гиперболы и литоты спорте
    • 2.4 Пейорация
    • 2.5 Омонимия и многозначность в языке спортивных комментаторов
    • 2.5.1 Случаи омонимии и полисемии в баскетболе
    • 2.6 Сложности перевода спортивных комментариев
    • Выводы по второй главе.
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК использованных источников и ЛИТЕРАТУРЫ

Статистика использования документа

stat Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика