ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/1 и Достоевского 131

     

Детальная информация

Коркина, Анна Александровна. Руководство по переводу стилистически окрашенной лексики (проектная работа): выпускная квалификационная работа по программе бакалавриата. Направление подготовки (специальность) 45.03.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Перевод и переводоведение / А. А. Коркина, К. Д. Новгородцева; Уфимский университет науки и технологий, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Л. Ч. Латыпова. — Уфа, 2023. — 112 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2023/Korkina A.A, Novgorotseva K.D 45.03.02_lingvistika_bak_2023.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 19.07.2023

Тематика: Языкознание — Германские языки; ВКР; бакалавриат; английский язык; русский язык; прооектные работы; стилистически окрашенная лексика; переводческие трансформации; перевод сленга; перевод возвышенной лексики

УДК: 811.111

ББК: 81.2Англ

Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • ГЛАВА I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ
    • 1.1 Понятие стилистически окрашенной лексики
  • 1.2 Признаки стилистически окрашенной лексики
  • 1.3 Классификация стилистически окрашенной лексики
  • 1.4 Особенности перевода стилистически окрашенной лексики
  • ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. ПЕРЕВОД СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ
  • 2.1 Переводческие трансформации при переводе
  • 2.2 Классификация сниженной лексики
  • 2.3 Понятие и особенности перевода сленга
  • 2.4 Классификация возвышенной лексики
  • 2.5 Особенности перевода возвышенной лексики
  • ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
  • ГЛАВА III. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ СНИЖЕННОЙ И ВОЗВЫШЕННОЙ ЛЕКСИКИ.
  • 3.1 Анализ перевода сленга на основе американского телесериала «Эйфория»
  • 3.2 Анализ перевода возвышенной лексики на основе американско-британского телесериала «Корона»
  • ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  • Приложение 1

Статистика использования

stat Количество обращений: 2
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика