Card | Table | RUSMARC | |
Машкова, Анна Витальевна. Трансформации компенсации и экспликации при переводе художественных текстов: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / А. В. Машкова; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А. Г. Бакиев. — Уфа, 2022. — 75 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2022/Mashkova A.V. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2022.pdf>. — Текст: электронныйRecord create date: 6/30/2022 Subject: Языкознание — Германские языки; специалитет; ВКР; английский язык; художественные тексты; переводческие трансформации; безэквивалентная лексика; переводческий прием компенсации ; переводческий прием экспликации UDC: 811.111 LBC: 81.2Англ Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Allowed Actions: –
*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library
Group: Anonymous Network: Internet |
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Library BashGU Local Network | Authenticated users | |||||
Library BashGU Local Network | All | |||||
Internet | Authenticated users | |||||
Internet | All |
Table of Contents
- ВВЕДЕНИЕ
- Глава 1. Перевод и переводческие трансформации
- 1.1. Понятие перевода и переводческих трансформаций
- 1.1.1. Причины использования переводческих трансформаций
- 1.2. Классификации переводческих трансформаций
- 1.3. Перевод безэквивалентной лексики
- Выводы к главе 1
- Глава 2. Трансформации компенсации и экспликации
- 2.1. Переводческий прием компенсации
- 2.1.1. Понятие приема компенсации
- 2.1.2. Основные виды приема компенсации
- 2.2. Переводческий прием экспликации
- 2.2.1. Понятие приема экспликации
- 2.2.2. Основные виды приема экспликации
- Выводы к главе 2
- Глава 3. Трансформации компенсации и экспликации при переводе художественных текстов
- 3.1 Прием компенсации
- 3.2. Прием экспликации
- Выводы к главе 3
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Usage statistics
Access count: 8
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |