Card | Table | RUSMARC | |
Карпей, Юлия Александровна. Перевод фразеологизмов (на материале произведений М.Твена и версий их переводов): выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Ю. А. Карпей; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А. Р. Рюкова. — Уфа, 2022. — 80 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2022/Karpey_Y_A_45_05_01_perevod_i_perevodovedenye_spec_2022.pdf>. — Текст: электронныйRecord create date: 6/30/2022 Subject: Языкознание — Германские языки; специалитет; ВКР; английский язык; перевод художественных текстов; переводческие трансформации; перевод фразеологизмов; фразеологические обороты UDC: 811.111 LBC: 81.2Англ Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Allowed Actions: –
*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library
Group: Anonymous Network: Internet |
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Library BashGU Local Network | Authenticated users | |||||
Library BashGU Local Network | All | |||||
Internet | Authenticated users | |||||
Internet | All |
Table of Contents
- Введение
- Глава 1. Некоторые теоретические проблемы и отличительные черты художественного перевода
- 1.1 Понятие художественного перевода
- 1.2. Особенности художественного перевода
- 1.3. Основные условия к художественному переводу и определение адекватности
- Выводы по 1 главе
- Глава 2. Фразеологические единицы и особенности их перевода
- 2.1. Понятие фразеологических единиц и их основные типы
- 2.1.1. Понятие фразеологических единиц
- 2.1.2. Фразеологические сращения
- 2.1.3. Фразеологические единства
- 2.1.4. Фразеологические сочетания
- 2.1.5. Фразеологические выражения
- 2.2. Классификации фразеологических единиц
- 2.2.1. Классификация фразеологических оборотов по структуре
- 2.2.2. Классификация фразеологических оборотов с позиции их экспрессивно-стилистических свойств
- 2.3. Особенности фразеологизмов
- 2.3.1. Образные и необразные фразеологические единицы
- 2.3.2. Эквивалентность фразеологизмов слову
- 2.4. Сложности перевода фразеологических единиц и приемы их перевода
- 2.5 Фразеологический перевод
- 2.5.2. Нефразеологический перевод
- 2.5.3. Национальная окраска фразеологических единиц
- 2.5.4. Авторское использование фразеологизмов
- Выводы к главе 2
- Глава 3. Особенности перевода фразеологический единиц в произведениях Марка Твена
- 3.1 Жизнь и творчество Марка Твена
- 3.2 Фразеологизмы и их перевод на русский язык в произведениях М. Твена
- Выводы к главе 3
- Заключение
- Список использованной литературы
Usage statistics
Access count: 0
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |