BashGU
Electronic Library

     

Details

Зарипова, Анна Радиковна. Перевод эмфатических конструкций: выпускная квалификационная работа специалиста. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / А. Р. Зарипова; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Е. А. Морозкина. — Уфа, 2021. — 61 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/Zaripova AR 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2021.pdf>. — Текст: электронный

Record create date: 6/25/2021

Subject: Языкознание — Германские языки; Языкознание — Теория перевода; специалитет; ВКР; эмфазы; английский язык; эмфатические конструкции; переводческие трансформации

UDC: 811.111

LBC: 81.2Англ

Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Allowed Actions:

*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library

Group: Anonymous

Network: Internet

Document access rights

Network User group Action
Library BashGU Local Network Authenticated users Read
Library BashGU Local Network All
Internet Authenticated users Read
-> Internet All

Table of Contents

  • bff1cbbbb6cb19efd88dfeb185f2eacd366c0e37b43b9342c176c61360394fdf.pdf
  • 0a61e70694a21ef2503e224a71c6dccdc5a40f8c15c665bded641107c42c458b.pdf
    • c77808f0c5c4a5e04a569412bae96efb307a2d351ccdcd84c600a3b23f38f7ee.pdf
      • ВВЕДЕНИЕ
      • ГЛАВА 1. ПЕРЕВОД В РАМКАХ КОММУНИКАТИВНОГО ПОДХОДА
        • 1.1. Обзор переводческих тенденций
        • 1.2. Коммуникативный подход
        • 1.3. Перевод и непереводимость
      • Выводы по первой главе
      • ГЛАВА 2. ЭМФАТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ И МЕТОДЫ ИХ ПЕРЕВОДА
        • 2.1. Подходы к определению эмфазы
        • 2.2. Типы эмфатических конструкций в английском языке
        • 2.3. Методы перевода эмфатических конструкций
      • Выводы по второй главе
      • ГЛАВА 3. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МЕТОДОВ ПЕРЕВОДА ЭМФАТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ
      • Выводы по третьей главе
      • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    • f9a0c13609786edb6085625ab03673d7f6e924f7cb65c6a452f7cc764c2766b0.pdf
    • c77808f0c5c4a5e04a569412bae96efb307a2d351ccdcd84c600a3b23f38f7ee.pdf
      • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
    • c573b11257b75ea689c206ecff9c051341d2eaa04ad6ac38362fa6e8342c0a4a.pdf

Usage statistics

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics