ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/4 и Достоевского 31

     

Детальная информация

Раянова, Ляйсан Расиховна. Перевод терминов официально-делового стиля: выпускная квалификационная работа специалиста. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Л. Р. Раянова; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Р. И. Камалов. — Уфа, 2021. — 72 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/Rayanova L.R. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2021.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 25.06.2021

Тематика: Языкознание — Германские языки; Языкознание — Теория перевода; специалитет; ВКР; перевод официально-делового стиля; английский язык; перевод деловой документации; перевод терминов; переводческие трансформации

УДК: 811.111

ББК: 81.2Англ

Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. Понятие официально-делового стиля
    • 1.1 Основные закономерности и жанры официально-делового стиля
    • 1.2 Требования к переводу деловой документации
    • 1.3 Лексико-грамматические особенности перевода официальных документов
  • Официально-документальный стиль
  • Глава 2. Термины как особые лексические единицы официально-делового стиля
    • 2.1 Понятие «термин» и его характеристики
    • 2.2 Основные приемы перевода терминов
    • 2.3 Проблемы перевода терминов деловой документации
  • Глава 3. Сравнительно-сопоставительное изучение терминологии в экономических контрактах
    • 3.1 Структурные элементы контрактов
    • 3.2 Анализ переводческих трансформаций при переводе экономической терминологии
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Статистика использования

stat Количество обращений: 3
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика