Card | Table | RUSMARC | |
Дмитриева, Регина Ильдаровна. Трансформации в англо-русских переводах художественных текстов (на примере гепталогии Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер»): выпускная квалификационная работа по программе магистратуры. Направление подготовки (специальность) 45.04.01 "Филология". Направленность (профиль): "Лингвокультурология и филологическое образование" / Р. И. Дмитриева; Башкирский государственный университет, Филологический факультет, Кафедра современного русского языкознания ; научный руководитель Р. Р. Лукманова. — Уфа, 2021. — 100 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/Dmitrieva_RI_45.04.01_Philology_mag_2021.pdf>. — Текст: электронныйRecord create date: 9/7/2021 Subject: Языкознание — Теория перевода; ВКР; магистратура; художественные тексты; перевод художественного текста; англо-русский перевод; переводческие трансформации; адекватность перевода UDC: 81'25 LBC: 81.07 Collections: Магистерские диссертации; Общая коллекция Allowed Actions: –
*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library
Group: Anonymous Network: Internet |
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Library BashGU Local Network | Authenticated users |
![]() |
||||
Library BashGU Local Network | All | |||||
Internet | Authenticated users |
![]() |
||||
![]() |
Internet | All |
Table of Contents
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
- 1.1. Сопоставительное языкознание в России и за рубежом: истоки, современное состояние и перспективы
- 1.2. Основные понятия переводоведения как лингвистической дисциплины
- 1.3. Общие проблемы перевода художественных текстов с английского языка на русский язык
- ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
- ГЛАВА 2. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ КАК ОСНОВНОЙ ИНСТРУМЕНТ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ АНГЛО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ДЖ. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ»)
- 2.1. Трансформации в переводе: содержание термина, подходы к его изучению, типологические характеристики
- 2.2. Сопоставительно-переводческий анализ исходного и переводных текстов романа Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»
- ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Usage statistics
|
Access count: 1
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |