Детальная информация
Асылбаев, Ильхан Раилович. Специфика перевода военно-патриотических текстов: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / И.Р. Асылбаев; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А.Г. Бакиев. — Уфа, 2026. — 86 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2026/Asylbaev_IR_45_05_01_perevod_i_perevodovedeniye_spec_2026.pdf>. — Текст: электронный
Дата создания записи
29.06.2026
Разрешенные действия
–
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
| Группа | Анонимные пользователи |
|---|---|
| Сеть | Интернет |
| Место доступа | Группа пользователей | Действие |
|---|---|---|
| Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
|
| Локальная сеть Библиотеки | Все |
|
| Интернет | Аутентифицированные пользователи |
|
| Интернет | Все |
|
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ВОЕННО-ПАТРИОТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
- 1.1. Понятие дискурса в современной лингвистике
- 1.2 Военно-патриотический дискурс: сущность и основные характеристики
- 1.3. Лексико-стилистические особенности военно-патриотических текстов
- 1.4. Специфика перевода военно-патриотических текстов
- Выводы по главе 1
- ГЛАВА 2. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ И ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ ВОЕННО-ПАТРИОТИЧЕСКОЙ ТЕМЫ В РОМАНЕ Л. Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»
- 2.1. Историко-культурный контекст романа
- 2.2. Образ войны и патриотизма в произведении
- 2.3. Лингвостилистические особенности описания сцен военных эпизодов
- Выводы по главе 2
- ГЛАВА 3. СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ВОЕННО-ПАТРИОТИЧЕСКОГО СОДЕРЖАНИЯ РОМАНА «ВОЙНА И МИР» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
- 3.1. Общая характеристика английских переводов романа
- 3.2. Перевод военной терминологии и воинских званий
- 3.3. Передача патриотического пафоса и экспрессивной лексики
- 3.4. Перевод культурно-исторических реалий
- 3.5. Передача разговорной и солдатской речи
- Выводы по главе 3
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ