BashGU
Electronic Library

     

Details

Щанькин, Аркадий Петрович. Частотный словарь лексико-семантического поля «Финансы» (на материале оригинала и перевода романа Т. Драйзера «Финансист») (проектная ВКР): выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / А.П. Щанькин; Уфимский университет науки и технологий,Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Е. А. Морозкина. — Уфа, 2025. — 84 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2025/Shchankin A.P. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2025.pdf>. — Текст: электронный

Record create date: 8/14/2025

Subject: специалитет; ВКР; английский язык; русский язык; лексико-семантическое поле; классификация Л. М. Васильева; Теодор Драйзер «Финансист»; частотный словарь; финансовые термины

Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Allowed Actions:

*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library

Group: Anonymous

Network: Internet

Document access rights

Network User group Action
Library BashGU Local Network Authenticated users Read
Library BashGU Local Network All
Internet Authenticated users Read
-> Internet All

Table of Contents

  • СОДЕРЖАНИЕ
  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ
    • 1.1. Основные положения семантики и структурная семантика
    • 1.2. История становления полевой теории
    • 1.3. Понятие поля в лингвистике
    • 1.4. Ключевые признаки категории поля
    • 1.5. Структурная организация поля
    • 1.6. Классификация Л. М. Васильева
    • 1.7. Понятие «лексико-семантического поля»
    • 1.8. Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа
    • 1.9. Лексико-семантическая группа и тематическая группа
    • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ФИНАНСЫ» В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ РОМАНА Т. ДРАЙЗЕРА «ФИНАНСИСТ»
    • 2.1. Концепт «Финансы» в лексико-семантическом аспекте
    • 2.2. Структура ЛСП «Финансы» в оригинале и переводе романа Т. Драйзера «Финансист»
    • 2.3. Лексико-семантическая группа «Деньги и денежные знаки»
      • 2.3.1. Речевая экономия и компенсация при переводе денежной лексики романа Т. Драйзера «Финансист»
    • 2.4. Лексико-семантическая группа «Инвестиции»
    • 2.4.1. Лексемы относящиеся к переферии ЛСГ “Инвестиции”
    • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА III. ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА РАЗРАБОТКИ ЧАСТОТНОГО СЛОВАРЯ ФИНАНСОВЫХ ТЕРМИНОВ ПО МАТЕРИАЛАМ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА РОМАНА Т. ДРАЙЗЕРА «ФИНАНСИСТ»
    • 3.1. Общая характеристика проекта
    • 3.2. Этапы разработки проекта
    • 3.3. Риски реализации проекта
    • 3.4. Результаты реализации проекта
    • 3.5. Практическая значимость проекта
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Usage statistics

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics