BashGU
Electronic Library

     

Details

Исламова, Милена Айнуровна. Англо-русский словарь неологизмов (на материале текстов СМИ) (проектная ВКР): выпускная квалификационная работа по программе бакалавриата. Направление подготовки (специальность) 45.03.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Теоретическое и прикладное переводоведение / М.А. Исламова; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Э.В. Исхакова. — Уфа, 2025. — 85 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2025/Islamova_M_A_45_03_02_lingvistika_bak_2025.pdf>. — Текст: электронный

Record create date: 8/11/2025

Subject: ВКР; бакалавриат; неологизмы; характеристика языка СМИ; способы перевода; анализ передачи неологизмов

Collections: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция

Allowed Actions:

*^% Action 'Read' will be available if you login and work on the computer in the reading rooms of the Library

Group: Anonymous

Network: Internet

Document access rights

Network User group Action
Library BashGU Local Network Authenticated users Read
Library BashGU Local Network All
Internet Authenticated users Read
-> Internet All

Table of Contents

  • d01a2b419c6ce13f4fafc40fdf29ddda2f034eccd60a7dae35178d8d7375980f.pdf
    • Исследователи Н.А. Федорова и Ю.С. Дробинина выделяют следующие виды неологизмов в английском языке по тематическому аспекту:
    • 1) Обиход, повседневность. Например, “food noise” («навязчивые мысли о еде»);
    • 2) Экономика и компьютерные технологии. Например, “cheapflation” («скрытая инфляция»);
    • 3) Общественно-политическая ситуация. Например, “polycrisis” («поликризис», ситуация, когда несколько кризисов происходит одновременно и усиливают последствия друг друга) [Федорова, Дробинина 2023: 315].
    • Данный подход является лаконичным и понятным, поэтому он будет положен в основу нашего исследования для изучения тематических групп неологизмов в англоязычных газетах.
    • 3) Неологизм “girlboss” встречается в следующем контексте: If a girlboss was someone “in charge of her own life,” who “gets what she wants because she works for it” (Elle, 2020) [33]. «Герлбосс – это та, кто «сама управляет своей жизнью» и «получает т...
    • Рис. 1. Способы перевода английских неологизмов на русский язык на основе текстов СМИ
    • Согласно рис. 1, проанализированные 100 неологизмов за 2020-2025 год чаще всего передаются при помощи калькирования (31%) и путем подбора эквивалента (24%). Реже всего применяются переводческая комбинация (13%), описательный перевод (11%), транскрибир...
    • При анализе неологизмов были выделены следующие модели образования:
    • 1) акронимизация (2 единицы);
    • 2) аббревиация (5 единиц);
    • 3) аффиксация (16 единиц);
    • 4) заимствования (1 единица);
    • 5) конверсия (5 единиц);
    • 6) словосочетания (26 единиц);
    • 7) словослияние/блендинг (30 единиц);
    • 8) словосложение (14 единиц);
    • 9) усечение (1 единица).
    • Модели образования неологизмов в английском языке разнообразны. Наиболее распространенными способами являются словослияние (блендинг) и словосочетания. В свою очередь, словосочетания могут быть образованы с помощью расширения значения или с помощью ме...
    • Рис.2.Способы словообразования английских неологизмов
    • Согласно рис. 2, выбранные из текстов англоязычных изданий за 2020- 2025 года 100 неологизмов чаще всего образуются при помощи словослияния (30%) и в виде словосочетаний (26%). Аффиксация встречается в 16 случаях из 100 (16%), словосложение встречаетс...
    • В рамках анализа распространённости неологизмов в современных английском и русском языках была составлена таблица, основанная на количественном исследовании данных из двух источников: количество упоминаний в системе “Google” неологизмов на английском ...
    • Таблица 1
    • Частотность употребления неологизмов
    • В результате анализа неологизмов в поисковой системе гугл и по данным таблицы 1, наиболее популярными являются “NFT”,“Cancel culture”, “Digitalization”, “Social bubble”, и “Lockdown”. В Национальном корпусе русского языка чаще всего встречаются такие ...
    • Во второй главе настоящего исследования проводится анализ вариантов перевода и способов словообразования 100 неологизмов, возникающих в экономике, политике, повседневной жизни и на тему пандемии. Проанализировав англоязычные СМИ за 2020-2025 год, можн...
    • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    • Данная проектная работа, направленная на исследование неологизмов составление англо-русского словаря, охватила широкий спектр вопросов, связанных с происхождением, переводом и использованием неологизмов в англоязычных СМИ. В ходе исследования были выд...
    • В первой главе определена сущность неологизма как единицы языка. В настоящем исследовании в качестве рабочего определения использована трактовка Г.Ф. Алиаскаровой, согласно которой под неологизмом следует понимать «новообразования», представляющие соб...
    • По виду языковой единицы неологизмы делятся на лексические (неолексемы), фразеологические (неофраземы) и семантические (неосемемы). По степени новизны новообразования делятся на абсолютные и относительные. По способу образования неологизмы делятся на ...
    • Определено, что существуют различные классификации неологизмов, которые следует учитывать при переводе таких единиц. В настоящем исследовании использованы классификации неологизмов по способу образования Е.Е. Петровой и способу перевода П. Ньюмарка и ...
  • Источником пополнения неологизмов в английском языке выступает
  • d01a2b419c6ce13f4fafc40fdf29ddda2f034eccd60a7dae35178d8d7375980f.pdf
    • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
  • 60. Cambridge New Words Dictionary [Электронный ресурс]. URL:

Usage statistics

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics