Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Андреева, Екатерина Витальевна. Перевод каламбура в текстах СМИ: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Е.В. Андреева; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А. Г. Бакиев. — Уфа, 2025. — 79 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2025/Andreeva E.V. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2025.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 13.08.2025 Тематика: специалитет; ВКР; каламбур; игра слов; медиатекст; юмор; лингвистика; способы переводов Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- СОДЕРЖАНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. КАЛАМБУР КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВИСТИКИ
- 1.1. Каламбур как разновидность языковой игры
- 1.1.1. Сходства каламбура и игры слов
- 1.1.2. Различия между каламбуром и игрой слов
- 1.2. Подходы к классификации каламбура
- 1.3. Применение каламбура в разнообразных типах текстов
- 1.4. Способы перевода каламбура
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
- ГЛАВА 2. РОЛЬ И ФУНКЦИИ СМИ В СОВРЕМЕННОМ ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ
- 2.1. Роль средств массовой информации в современном информационном обществе
- 2.2. Лингвостилистические характеристики медиатекстов
- 2.3. Функции юмора и каламбуров в медиакоммуникации
- 2.4. Проблемы перевода каламбуров в медиатекстах
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
- ГЛАВА 3. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА КАЛАМБУРОВ В ТЕКСТАХ СМИ
- 3.1. Методологическая база исследования
- 3.2. Проведение анализа
- 3.2.1. Перевод фонетических каламбуров
- 3.2.2. Перевод лексических каламбуров
- 3.2.3. Перевод фразеологических каламбуров Фразеологические каламбуры (переосмысление идиом)
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Статистика использования
|
Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |