ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/1 и Достоевского 131

     

Детальная информация

Хуснутдинова, Яна Руслановна. Перевод каламбуров в политической риторике: выпускная квалификационная работа по программе магистратуры. Направление подготовки 45.04.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Перевод и переводоведение / Я. Р. Хуснутдинова; Уфимский университет науки и технологий, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Е. А. Филимонова. — Уфа, 2023. — 80 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2023/Khusnutdinova Y. R. 45.04.02 lingvistika 01.2023.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 27.02.2023

Тематика: Языкознание — Германские языки; ВКР; магистратура; английский язык; лексика английского языка; переводческие трансформации; каламбуры; политическая риторика

УДК: 811.111

ББК: 81.2Англ

Коллекции: Магистерские диссертации; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • ВВЕДЕНИЕ
  • 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ИГРЫ СЛОВ И СПОСОБОВ ЕЕ ПЕРЕДАЧИ
    • 1.1 Понятие «игра». Игра слов. Определение
    • 1. 2 Функции игры слов в политической риторике
    • 1.3 Особенности передачи игры слов
      • Соотношение эквивалентности и адекватности в переводе
    • 1.4 Переводимость игры слов и способы ее передачи
    • 1.5 Политические карикатуры. История возникновения. Функции
    • 1.6 Политические мемы
    • 1.7 Проблема перевода политической игры слов
  • 2. ПЕРЕВОД КАЛАМБУРОВ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ РИТОРИКЕ ПО КЛАССИФИКАЦИИ КОЛОСОВОЙ П.А.
    • 2.1 Политические каламбуры в текстах статей, высказываниях обозревателей, журналистов
      • 2.1.1 Перевод с использованием стилистических приемов
      • 2.1.2 Опущение каламбура
    • 2.2 Перевод политических карикатур, мемов
      • 2.2.1 Опущение каламбура
      • 2.2.2 Создание новой игры слов в карикатурах
      • 2.2.3 Передача каламбура путем копирования в карикатурах и мемах
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Статистика использования

stat Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика