Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Гайфуллина, Элина Ильшатовна. Русско-английский словарь реалий (на материале художественных текстов) (проектная работа): выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / Э. И. Гайфуллина; Уфимский университет науки и технологий, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения; научный руководитель Ю. А. Белова. — Уфа, 2023. — 74 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2023/Gaifullina E.I . 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2023.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 20.07.2023 Тематика: Языкознание — Германские языки; специалитет; ВКР; английский язык; русский язык; проектные работы; понятие реалий; русско-английские словари; труднопереводимые слова УДК: 811.111 ББК: 81.2Англ Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- 2b84c2c47c604c13aeb28f9fdcf2ebc638dbee40c41d20fb4c15e1a625c06e5b.pdf
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ РЕАЛИЙ
- 1.1 Понятие реалии
- 1.2. Классификация реалий
- 1.3. Способы передачи реалий
- Выводы по главе I
- ГЛАВА II. ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ БОРИСА АКУНИНА
- 2.1 Предварительные замечания к проведению практического исследования
- 2.2 Этнографические реалии
- 2.3 Общественно-политические реалии
- Выводы по главе II
- ГЛАВА III. РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ РЕАЛИЙ
- 3.1 Описание проекта
- 3.2 Этапы создания русско-английского словаря реалий
- 3.3 Актуальность и применение в практике перевода
- Выводы по главе III
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- 4f0e511e5e36ecfb257f983d5d15894fbf3027528dd3b0b66f196474b016ca1b.pdf
- 2b84c2c47c604c13aeb28f9fdcf2ebc638dbee40c41d20fb4c15e1a625c06e5b.pdf
- Список использованных источников и литературы
- df8eb5054d15a3e2a9d0dcb5286db772c67b4c8eb112041fa845b587636f9937.pdf
- 2b84c2c47c604c13aeb28f9fdcf2ebc638dbee40c41d20fb4c15e1a625c06e5b.pdf
- Приложение
Статистика использования
|
Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |