ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/1 и Достоевского 131

     

Детальная информация

Алексеев, Александр Игоревич. Специфика перевода рекламного текста: выпускная квалификационная работа по программе магистратуры. Направление подготовки (специальность) 45.04.02 Лингвистика. Напрвленность (профиль): Перевод и переводоведение / А. И. Алексеев; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Г. В. Салимьянова. — Уфа, 2022. — 59 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2022/Alekseev AI_45.04.02_lingvistika_mag_2022.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 29.06.2022

Тематика: Языкознание — Германские языки; ВКР; магистратура; английский язык; рекламные тексты; переводы текстов; трансформации при переводе

УДК: 811.111

ББК: 81.2Англ

Коллекции: Магистерские диссертации; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • ВКР на печать замена)
    • ВВЕДЕНИЕ
    • ГЛАВА 1 РЕКЛАМА И РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ
      • 1.1 Сущность понятия рекламный текст. Структура и особенности рекламных текстов
      • 1.2 Рекламный слоган как важная составляющая рекламного текста
      • 1.3 Средства выразительности в рекламном тексте
        • 1.3.1. Фонетические средства выразительности
        • 1.3.2 Лексические средства выразительности
        • 1.3.3 Грамматические средства выразительности
        • 1.3.4Стилистические средства выразительности
    • Вывод по главе 1
    • Глава 2 Ключевые особенности перевода рекламного текста
      • 2.1 Принципы перевода рекламных текстов
      • 2.2 Способы передачи различных средств выразительности рекламных текстов
      • 2.3 Базовые трансформации при переводе
      • 2.4 Транскреационные способы перевода рекламных текстов
      • 2.5 Анализ использования различных переводческих приемов для перевода рекламных слоганов
    • Вывод по главе 2
    • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    • Список использованных источников и литературы

Статистика использования

stat Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика